考研网上

[ 考研]北京语言大学英语笔译硕士考研辅导班-北语考研经验考研...

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部




原标题:[独峰考研]北京语言大学英语笔译硕士考研辅导班-北语考研经验考研真题参考书




本文主要为大家介绍北京语言大学英语笔译硕士初试专业目录、参考书、复试分数线、真题以及初试经验等几部分的内容,希望对同学们有所帮助。

1、院校专业

北京语言大学从事汉语国际教育和中华文化教育历史最长,规模最大,师资力量最雄厚。迄今为止,学校已经为世界上183个国家和地区培养了近20万名懂汉语、熟悉中华文化的外国留学生。其中很多校友已经成为

学界、政界、商界的知名人士。现任哈萨克斯坦总统卡塞姆?托卡耶夫,原埃塞俄比亚总统穆拉图?特肖梅?沃图,哈萨克斯坦国家安全委员会主席卡里姆?马西莫夫,俄罗斯外交部副部长伊戈尔?莫尔古洛夫,德国汉学家顾彬,美国物理学家、诺贝尔奖获得者埃里克?康奈尔等知名人士都曾在北语学习过。此外,北语还为中国培养了数以十万计的优秀人才,其中包括大批在出国留学人员培训部接受过专门外语培训的公派留学人员,现在他们多已成为国家各个领域的栋梁。

英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。翻译硕士专业学位的英文名称为“master of translationand interpreting”,英文缩写为mti。英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。

2、招生数据

2.1 专业目录

北京语言大学2020年硕士研究生招生专业目录

专业代码及名称:055101 英语笔译

招生人数:24人

考试科目:

① 101 思想政治理论

② 211 翻译硕士英语

③ 357 英语翻译基础

④ 448 汉语写作与百科知识

2.2 考试参考书

1-《中式英语之鉴》joan pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。

2-《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。

3-《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。

4-《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。

5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。

6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。

7-《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社。

8-《全国翻译硕士考研真题解析》 天津科技翻译出版社。

9-《汉语写作与百科知识》 天津科技翻译出版社,

2.3 复试分数线

总分:378

3、经验分享

(1)政治

资料,推荐 ,最后一个月冲刺的时候刷题为主 ,需要多花些时间,可以广泛做题,从网上得到的题, ,任汝芬,还有其他,上考场的时候,选择题我刷到了好几道原题,大题 大概压中了3道左右,算是很满意了。冲刺阶段背肖4!我还跟了独峰考研的冲刺课程,背了一下他们的讲义,感觉这儿的老师挺有才的,讲的知识点很全面,后悔没听他的毛中特和近代。

(2)专业课

1、翻译硕士英语

前期复习(4月---6月):1. 一本词汇书刷一遍,我用过两本词汇书,一本是《刘毅10000词》,另一本是从一位学姐手里淘来的旧版《淘金式突破英语词汇10000》。我偏爱后者,《淘金式突破英语词汇10000》将词汇分成50个unit,每个unit里有词汇选择题,可以在背词汇前做热身,背过整个单元词汇后进一步进行巩固。这个模式很适合我背单词。建议:词汇书种类繁多,模式也各式各样。在选择词汇书时要根据自己日常背单词的习惯做选择。

2.报刊阅读:这段时间每天坚持阅读报刊,new york times、economics、financial times等,china daily 上也有一些词条可以做积累,但文章最好还是看英语国家编排的。在做报刊阅读时,建议先做限时粗读,自己总结主旨;再做精读,学习其中的词汇和地道的源语表达,总结好的句式。

中期复习(7月---9月 暑假):买真题,挑其中年份靠前的3套、以及1套前年的,限时模拟,看自己是否适合报考学校的出题风格,衡量备考起来有没有困难。一旦确定北语为目标学校,就可以开始针对学校进行备考了。除了前期复习中的内容以外(外看阅读量可以适当减少),开始认真做真题,分析试卷,从试卷中能发现老师出题的喜好和风格。北语的单选和阅读中都曾出现过三笔综合和专八真题,我是发现了这一点,着重做了这两个部分的题。北语的题型这几年有微调,最开始还有改错题,近几年取消了,但不排除还会再出现的可能,所以只要是曾经出过的题型都要进行练习,尤其是自己不擅长的题型。写作部分,在读外刊时曾总结的句式可以运用到此处,每周至少练一篇写作(从真题里的题目开始练)。

后期复习(10月--11月)词汇不可以断,每天都需要刷单词,后期建议把之前刷过的单词再刷一遍。外刊阅读量可适当减少,增加阅读做题量,我当时用的是星火专八练习(荧光橘色封面),挑选北语阅读常考题材来做会更高效。这个阶段我还买了mti黄皮书(一整套),这本书我最开始主要是做其中的选择、改错和写作,写作主要看参考答案中的范文,分析他们的逻辑和篇章布置,然后自己再动笔写,每周依旧是一篇写作练习。

冲刺阶段(12月):因为马上就考试了,所以我在英基上的精力相对减少很多。这阶段我重新限时模拟了2014-2017年真题,刷之前背单词时高频且没记住的词汇,回顾总结出来的好写作句式。

2、英语翻译基础

前期复习(4月---6月):第一遍练习《三笔实务》,练习过程中注意把握节奏,不是说每天翻译的篇数越多越好,要会总结。我在这个阶段每天最多是一篇汉译英一篇英译汉,准备一个翻译练习本,先自己翻译,不限制时间,但要考虑句式和翻译技巧;然后参考范文,用红笔挑出自己译文中与参考译文不一致的内容。尤其是逻辑,像英译汉有的时候有的时候需要考虑将长句断开,一定要思考清楚前后句逻辑;再比如汉译英,有些汉语短句子其实可以用英语中的伴随或是用形容词做修饰的方式翻译出来,从而几个汉语短句就可以捏合为一个长句,这是英文比较地道的写作风格。因为最开始我个人觉得汉译英比较难,毕竟英译汉的目的语是母语,在确保译文准确的基础上可以对文章做一定润色,但当目的语是英语时,我发现自己很多句式和用词并不地道,有translationese的明显迹象。所以针对汉译英,我根据译文题材,曾经做了半个月政府工作报告的练习,后期又找了张培基的散文翻译翻译了几篇;感受文体差异中用词和句式的差别。当然练习主线依旧是《三笔实务》这本书。

中期复习(7月---9月):与英基相似,最开始我做了4套真题中的篇章翻译。北语的翻译内容没有局限,但并不是十分难(除了2017年的那一套)。在做真题时我发现古文翻译自己并不擅长,尤其担心一些词汇难以同等译为目的语,而北语明显出论语翻译的次数多一些,所以我买了辜鸿铭的《辜鸿铭讲论语》这本书(两本,一本汉语的,一本英语的)。平时休息时也会翻一翻。个人觉得如果自己有这个精力看可以买这本书翻一翻,如果没有不看也没多大问题,可以直接在网上搜一些常考古文以及对应英译版本做练习。再者古文练习,也可以看一看董成老师出版的那本书,那本书无论对初试还是复试都十分重要。对于翻译中的词条。我在做真题中发现,北语词条中有很多都是出自《三笔实务》这本书,所以我把这本书中所有的词条都整理了出来,每天背一部分。

后期复习(10月--11月):《三笔实务》筛选做第二遍,把第一遍中做的极其不好的篇章拿出来重新做一遍,总结高频表达、句式和词汇到本子上,方便最后冲刺时看。这段时间,我还做了mti黄皮书中语言类学校的真题。背黄皮书中那本词条书,筛选着重点来背。三笔的词条也在反复背,做到完全准确。

冲刺阶段(12月):近三年真题,限时模拟重做一遍,再强调一遍真题十分重要。词条在临考前一周统一再过一遍。我在马上考试前很少做长篇的翻译了,更多的是看自己总结出来的笔记。

3、对于汉语百科与写作,大体上不难,出题思路基本一致,但是并不是始终如一的套路,我说一下你就懂了。比如前两年考的是政治、经济、文化、文学等方面,今年也大致差不多,但也有不同点。比如人物,前两年一次考了秦观,一次考了柳宗元:我总结道——与中国古代作家;可是今年考的是钱钟书和袁世凯,我就失算了哈。还有前两次的城市考的是日内瓦和阿姆斯特丹,我把欧洲国家的首都背了一遍,结果今年的是德班。还有前两次考了卢梭和斯宾诺莎,我总结了法律思想家,结果没用上。经济也没考今年的最热点——欧债危机和华尔街运动,而是考了比较基础的欧元区啊。所以我想,北语出题肯定有她的原则,不过好像今年有点反压题。

写作方面应用文不难,最主要是记对格式,平时好好积累就行。大作文今年就更是反规律了。以前都是给一段古文提示写话题作文,今年是白话材料——卡耐基的说话艺术,写命题作文。不过还好,只要做了准备就没多大的问题。议论文要讲论据,如果记不清了就把具体人物写得模糊点。我们不记得苏格拉底说,可以说一位哲人说过什么什么,懂我的意思吗?实在记不得伟人的故事就自己合理地编呗。

最后建议大家复习开始的时间不要太晚,对于跨考或者基础薄弱的同学最好早点开始,当然,最好是跟班学习,班也是能早点开始跟就早点开始,然后再安利大家一个班吧——推荐推荐考研公*众*号:“考研臻选”上的独峰考研,那儿专业课都是依据大家情况给安排的专业老师教导,像在真题方面直接进行专业化的剖析讲解,带你攻克重难点,快速提高你的解答能力。此外还有专职的学管老师给公共课答疑,对大家的学习很有助力,所以推荐给大家。因为开始早点的好处在于可以有更多的时间去复习,多来几轮强化巩固,所以大家能早点就早点开始。 返回搜狐,查看更多


责任编辑:


未经允许不得转载:考研网上 - 考研网上辅导班有用吗 > [ 考研]北京语言大学英语笔译硕士考研辅导班-北语考研经验考研...

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部

相关推荐

评论

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: