关注我!
%20翻译的性质、标准及要求
%201.%20为什么要有翻译标准?
%20【答案】翻译标准是翻译实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。查看答案
%202.%20如何理解“忠实、通顺”?翻译标准的主要方面是什么?为什么?
%20【答案】忠实,首先指忠实于原作的内容,还指保持原作的风格——即原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者个人的语言风格等。通顺,指译文语言必须通顺易懂,符合规范。忠实是翻译标准中的首要问题,它对原作的内容、风格、语言应有全面的照顾。查看答案
%203.%20为什么说英译汉的主要矛盾是理解?理解既是英译汉的主要矛盾,为什么本书又着重研讨表达?
%20【答案】理解主要通过原文的上下文来进行。译者必须从上下文的关系中来探求正确译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指一章,一节,以至全文或全书。对原文作透彻的理解是确切翻译的基础和关键。表达是理解的结果,但理解正确并不意味着必然能表达得正确。在表达上还有许多具体方法和技巧问题要解决。查看答案
%20 %204.%20怎样才能做到透彻理解原文?
%20【答案】
%201.%20理解语言现象:译者必须上下有联系地理解原文的词汇含义、句法结构和惯用法等等。
%202.%20理解逻辑关系
%203.%20理解原文所涉及的事物:理解原文所涉及的客观事物,特别是一些特有的事物、历史背景、典故或专门术语。
%205.%20直译、意译各有什么要求?如何正确对待直译与意译?
%20【答案】
%20直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。
%20意译要求译文能正确表达原文的内容,但可以不拘泥于原文的形式。
%20意译必须和直译相结合。一部好的译作总是既有直译又有意译。
%20 %206.%20一个称职的翻译工作者应该具备哪些条件?
%20【答案】
%20(一)要有坚定的无产阶级立场和较高的马列主义、毛泽东思想的理论水平。
%20(二)必须不断努力提高自己的本族语和外语的水平。
%20(三)注意不断吸收和丰富各种基础知识,对有关国家的历史、地理、政治、军事、外交、经济、文化、科学、风俗习惯等方面,都应有较多的了解。
%20麻烦大家关注+点赞,谢谢!!
%20本文由【才聪学习网】原创,关注我了解更多考试
资料!返回搜狐,查看更多
责任编辑:
未经允许不得转载:考研网上 - 考研网上辅导班有用吗 > 王治奎大学英汉翻译教程第4版考研真题和答案_原文
热门信息
阅读 (224)
1 湖北16所大学2021年保研率排行榜出炉,其中九高校超5%阅读 (140)
2 南京大学2022年硕士研究生报考人数近3万人阅读 (129)
3 一周人事 南宁、桂林、贺州、河池等地发布干部任前公示,涉及上百人阅读 (115)
4 【中北大学德州研究生分院首次招生】阅读 (63)
5 这所大学也太牛了!12个女、5个男学霸宿舍,考研到清华北大等名校