考研网上

2006考研英语一,阅览了解A,Text3(2006考研英语一真题答案解析阅读)

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部


2006考研英语一,阅览了解a,text 3

【答题情况】5/5
【错题总结】
没错的,这个文章读起来根柢都没有生词
【片面感触】
感触自个棒棒的,哈哈哈
翻译的时分又把非捆绑性定语从句翻译成了同位语从句,光凭感触仍是不可啊。
【生词情况】
fishery 渔场
exploitation 开发;克扣;使用
longline 多钩长线
biomass 生物量

【文章翻译】
when prehistoric man arrived in new parts of the world, something strange happened to the large animals: they suddenly became extinct.
史前人类在世界的某个新角落呈现时,一些独特的作业发生在了巨型动物身上:他们俄然灭绝了。
smaller species survived.
小型生物幸存了下来。
the large, slow-growing animals were easy game, and were quickly hunted to extinction.
那些体型无量且生长缓慢的动物简略地就被捕获,很快被猎杀至消亡。
now something similar could be happening in the oceans.
如今,海洋中可以正在发生着类似的情况
that the seas are being overfished has been known for years.
多年来,众所周知海洋生物一向在被过度捕杀
what researchers such as ransom myers and boris worm have shown is just how fast things are changing.
像rm和bw这样的研讨人员只是提示了形式转化有多灵敏。
they have looked at half a century of date from fisheries around the world.
他们查看了世界各渔场半个世纪的材料。
their methods do not attempt to estimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomass over time.
他们的研讨并不是测验预算某片海域鱼类的实践数量,而是更注重数量跟着时刻的改变
according to their latest paper published in nature, the biomass of large predators (animals that kill and eat other animals) in a new fishery is reduced on average by 80% within 15 years of the start of exploitation.
根据他们在天然杂志上最新宣告的论文,新开发的渔场的前15年里,大型食肉鱼类的数量均匀削减了80%。
in some long-fished areas, it has halved again since then.
在那些长时刻捕鱼的区域,在那之后还要减半。
dr. worm acknowledges that these figures are conservative.
w博士称这些数据仍是比照保存的。
one reason for this is that fishing technology has improved.
其间一个缘由是如今的捕鱼技能获得了前进。
today’s vessels can find their prey using satellites and sonar, which were not available 50 years ago.
现代轮船可以经过卫星和声纳体系定位方针鱼群,这一点在50年前是不可以行的。
that means a higher proportion of what is in the sea is being caught, so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.
这意味着更大比例的海洋生物被捕获,所以如今和曩昔的真实间隔可以因为抓捕规划的改动而更大。
in the early days, too, longlines would have been more saturated with fish.
前期,多钩长线可以钓到更多鱼
some individuals would therefore not have been caught, since no baited hooks would have been available to trap them, leading to an underestimate of fish sto

cks in the past.
一有些鱼可以躲过抓捕,是因为没有适合的鱼钩,这也致使了前期鱼类本钱存量的小看
furthermore, in the early days of longline fishing, a lot of fish were lost to sharks after they had been hooked.
而且,前期多钩长线掉到的鱼,也有一大有些被鲨鱼吃了。
that is not a problem, because there are fewer sharks around now.
当今这现已不是一个疑问,因为如今没那么多鲨鱼了
dr. myers and dr. worm argue that their work gives a correct baseline, which future management efforts must take into account.
dr. myers and dr. worm认为他们的研讨给出了一个将来打点中有必要思考的底线。
they believe the data support an idea current among marine biologists, that of the “shifting baseline”.
他们信赖这些数据验证了其时海洋生物学家之间关于“改变基线”的广泛观念。
the notion is that people have failed to detect the massive changes which have happened in the ocean because they have been looking back only a relatively short time into the past.
这一观念就是一向查看相对较短时期的前史数据致使了我们没能发如今海洋中的许多改变。
that matters because theory suggests that the maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery comes when the biomass of a target species is about 50% of its original levels.
这一点之所以重要,是因为理论标明渔场中可持续的海产捕捉量大约使方针生物量坚持在初始水平的50%。
most fisheries are well below that, which is a bad way to do business.
许多渔场都远低于这一水平,这对商业是晦气的。

未经允许不得转载:考研网上 - 考研网上辅导班有用吗 > 2006考研英语一,阅览了解A,Text3(2006考研英语一真题答案解析阅读)

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部

相关推荐

评论

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: