考研网上

2024北外德语MTI翻译硕士考研备考三要素_目标_考生_科目(考北外德语有多难)

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部








原标题:2024北外德语mti翻译硕士考研备考三要素





大家好!对于计划加入2024年考研大军的同学来说,目前还是初期准备阶段,但是,你知道如何才能做一个合格的考研人吗?考研可不是随随便便就能成功的,北鼎小编这里就为大家总结了三个考研成功要素:



第一点:目标明确。要熟悉目标院校的出题风格、考察重点、题型等基本信息。



- 北京外国语大学德语翻译硕士的初试科目包括:政治、翻译硕士德语、德语翻译基础、汉语写作与百科知识。其中,《翻译硕士德语》科目重点考察考生的基础德语水平,总分100分。主要题型为:20个单项选择(考点涉及到:关系从句、动词变位、名词/动词/介词的固定搭配、近义词辨析、常用的谚语,等等)、1篇完形填空、3篇阅读(判断正误、单选、概述)、1篇作文(250词左右)。《德语翻译基础》科目重点考察考生的德汉互译专业技能和潜质,总分150分。要求考生具备良好的德语基本功、具有较好的双语表达和转换能力、具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。该科目有两种题型:词条翻译和篇章翻译。词条翻译包括德译汉15个,汉译德15个,共30分,主要是名称缩写、新闻时政热点词汇、固定用语、成语熟语等的翻译;篇章翻译为一篇德译汉(60分)和一篇汉译德(60分),考试中涉及的主题多为当年的热点话题,比如:“国际冲突”、“环保”、“欧盟反恐”、“新冠肺炎”、“非政府组织”。



- 北京外国语大学德语翻译硕士的复试环节分为笔试和面试。笔试满分100分,一篇德译汉和一篇汉译德,分值各占50分,难度与初试时的篇章翻译相似。面试分为视译、综述、交传和问答。2020-2022年期间的考察形式只有线上面试,以交传为主。具体方案以官网每年公布的复试方案为准。



第二点:持之以恒。因为既然选择了考研这条路,就必须要坚持不懈的走下去,既然选择了远方,便只有风雨兼程。下面跟大家分享一下已上岸学员的三个共性:



- 早做准备:尽早地确定了考研目标并开始准备。这是一个竞争性的考试,尽可能考高分才是脱颖而出的关键,也是大家惟一能够通过自己的努力做到的事情,早准备可以增强必胜的信心。



- 计划周详:针对考试科目制定了长期计划和短期计划。比如从现在开始一直到暑假,把政治、百科放在重要位置,从暑假开始,逐步加大专业课的比重。制定好合适的计划后就要不折不扣地执行它,要克服自己的惰性,如果有必要,可以请别人进行监督。



- 全心投入:一旦下决心考研,就把它作为压倒一切的目标,让你的生活以考研为中心,尽可能减少不必要的社交。



第三点:注重提高复习质量和效率。以下几个问题或者误区要在考研过程中尽量避免:



- 目标动摇:有些考生在备考过程中会对自己的选择越来越不确定,会考虑换个目标院校、方向或者转念去考公、实习,结果两头都没准备好。在最开始打算考研的时候就一定要想明白自己为什么要考研,要对这个选择负责,一定不要半途而废。



- 伪勤奋:很多考生每天泡在图书馆,早出晚归,但是最终得到的成绩并不理想。这是因为在备考的过程中不专注,坐下来没多长时间就要去喝水、上厕所、看手机,一天的有效复习时间并不多。



- 盲目刷题:考研复习资料堆成山,要做的题还那么多……刷了大量的真题和习题,耗费了大量的时间和精力,但是没有吃透知识点,总是在同样类型的题目上犯错;或者做了很多题目,都是这些题目都在重复你已经掌握的知识点,实际上你应该把这些时间放到你真正薄弱、不擅长的环节上。



最后,如果你对2024年北外德语mti(翻译硕士)专业考研备考还有其它问题,可以在本周六(2023年3月18日)下午两点来到北鼎的直播间,我们邀请了考研辅导经验丰富的sabine老师,来与大家进行分享和解答。返回搜狐,查看更多





责任编辑:





未经允许不得转载:考研网上 - 考研网上辅导班有用吗 > 2024北外德语MTI翻译硕士考研备考三要素_目标_考生_科目(考北外德语有多难)

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部

相关推荐

评论

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: